... een heitje voor een karweitje. Onze kinderen hebben weinig weg van padvinders, meer van geldwolven, maar een heitje voor karweitje is wel favoriet tijdverdrijf in de vakantie. De jongens splitsen zich met twee vriendjes op in twee groepen (beter voor de omzet...) en brachten oud papier en flessen weg, veegden tuinen aan en lieten een hond uit (dat hadden ze zonder heitje ook wel willen doen). Onze dochter is nog een beetje te klein om de deuren langs te gaan om een heitje voor een karweitje te doen. En dat is maar goed ook, want dan was ons huis omgetoverd in een jachtslot. Een heitje voor een geweitje....
... bob a job. (At least I think that's the English translation, please correct me if I'm wrong.) Our children are not even close to being scouts, scoundrels is more like it, but 'bob a job' is their favorite way of being busy in a schoolbreak. The boys went door to door and took away old newspapers and empty bottles for recycling, sweeped front yards and even took a dog out (which they would have done for free too). Our daughter is a bit to small for these activities. And probably that's for the best. She would have come home with antlers. She calls it 'bob an antler'. In her defence I have to explain that in Dutch, antler and job are rhyming.
... bob a job. (At least I think that's the English translation, please correct me if I'm wrong.) Our children are not even close to being scouts, scoundrels is more like it, but 'bob a job' is their favorite way of being busy in a schoolbreak. The boys went door to door and took away old newspapers and empty bottles for recycling, sweeped front yards and even took a dog out (which they would have done for free too). Our daughter is a bit to small for these activities. And probably that's for the best. She would have come home with antlers. She calls it 'bob an antler'. In her defence I have to explain that in Dutch, antler and job are rhyming.